あそこへ行こう!
と、目的地を訪れて楽しんだ。
もちろん、帰りはいつもと違う道を歩くことになる。
初めて通る商店街。
初めて見るお店。
目新しくてどれも素敵に映る。
しかも、女子は雑貨屋さんが好き。
小さな商店街の雑貨屋さんでなら、手頃な価格の商品に出会うことがある。
Let’s go there!
I enjoyed visiting the destination.
Of course, on the way home, I would have to take a different route than usual.
The first shopping street I visited.
It’s my first time seeing a shop.
It’s new and everything looks great.
Moreover, girls like general stores.
At the general store in a small shopping street, I sometimes come across reasonably priced items.
駅ビルだったりしたらこうはいかない。
『かわいーーー!』
『え?こんなに高いの?』
『やめておこうかな・・・。』
そういう商品って山ほどある。
This wouldn’t happen if it was a station building.
“So cute! ”
“What? Is it this expensive? ”
”Maybe I should stop… ”
There are many such products.
でも、今日は違っていた。
ふと立ち寄った雑貨屋さんで、並んでいる商品がどれも可愛い。
可愛さにうっとりしながら、手に取って見る。
『かわいーーー!』
『しかも安い!』
『買っちゃおうか。』
But today was different.
I happened to stop by a general store and all the items lined up were so cute.
I pick it up and look at it, mesmerized by its cuteness.
“So cute! ”
”And it’s cheap!”
” Shall I buy it? ”
そういうものが次々と見つかった。
これを買うか買わないかと頭の中がグルグルする。
買いたい衝動を抑えて、別の商品を眺める。
するとまた次の可愛い商品を見つけてしまう。
Such things were found one after another.
My head is spinning around whether I should buy this or not.
Resist the urge to buy and look at other items.
Then I find another cute product.
今日見つけた中で、心に刺さった一番可愛いものはこれ。
『美濃焼』のお皿。
雑貨屋さんに有名な焼き物があるのにもビックリ。
確かに、雑貨屋さんで売るのがベスト、という見た目の可愛さ。
ちょっとしたおかずや、お菓子を載せるのにちょうどいいサイズ。
1,000円超えと思ったのに、1,000円以下のお値段。
その上、軽くて扱いやすい。
This is the cutest thing I found today that stuck in my heart.
It’s “Minoyaki” plate.
I was surprised to see famous pottery in the general store.
It’s true that it looks so cute that it’s best to sell it at a general store.
Just the right size to hold small side dishes and sweets.
I thought it would be over 1,000 yen, but the price was less than 1,000 yen.
Moreover, it is light and easy to handle.
『うーーーん、どうしよう。ほしいなぁ。』
迷いに迷って・・・、買うのを我慢した。
冷静に考えてみた。
家には現在、このサイズで毎日使用しているお皿がある。
このお皿を手に入れたら、今あるお皿はどうなる?
サイズはほぼ同じなので、いつも新しい方を使用する。
古いものはもう使わなくなるだろう…。
ダメだ、それは良くない!
頭の中の葛藤を落ち着かせ、今日これを衝動買いするべきではないと自分に言い聞かせた。
”Hmm, what should I do? I want it. ”
I was confused…so I held off on buying it.
I thought about it calmly.
I currently have a plate of this size that I use every day at home.
If I get this plate, what will happen to my current plate?
They’re about the same size, so I’ll probably always use the newer one.
It’s probably the old ones that I’ll stop using….
No, that’s not good!
I calmed down the conflict in my head and told myself I shouldn’t buy this on impulse today.
片や「これは衝動買いして良い!」という出会いもあった。
それは、美味しそうな『梅干し』。
ちょうど家の梅干しは切れていて、美味しい梅干しがほしかったところ。
見れば無添加で体に優しそう。
そう言わずとも、梅干しは体に優しいものだけど。笑
お値段は張るけど、これは買って良いでしょう!
という事でご購入。
明日の朝ごはんで食べるのを楽しみに思いながら、ウキウキして家路につく。
On the other hand, there were also encounters that made me think, ”This might be a good impulse buy!”
It is a delicious-looking ”Umeboshi” (pickled plum).
I just ran out of umeboshi at home and wanted some delicious umeboshi.
It looks like it has no additives and is good for the body.
Even if I don’t say so, umeboshi is good for the body. lol
It’s expensive, but it’s worth buying!
That’s why I purchased it.
I was excited and headed home, looking forward to eating it for breakfast tomorrow.
という事で、衝動買いして良いものは「食べ物」。
その日の思い出に買っても、食べれば無くなるので家のスペースをおびやかさない。
衝動買いを控えるべきもの、それは「食器」。
そんなのわかってるよー!
という声が聞こえてきそう。
So, the only thing I can buy on impulse is ”Food”.
Even if I buy it as a memento of that day, it will disappear once I eat it, so it won’t take up space in my house.
The thing I should refrain from buying on impulse is ”Tableware”.
I know that!
I think I can hear that voice.
あなたもその場で心を掴まれる可愛いものに出会ったら、きっと迷うはず。
お洋服でもそうですよね。
一目ぼれ的なやつは、心を奪われてしまう。
食器でも物でも、ずっと探し続けていてようやく見つけたものならすぐ買った方が後悔がないでしょう。
要は、今必要でないのに、見たらほしくなってしまったその可愛い物をどうするか、という時。
『とりあえず保留』が妥当かな。
If you happen to come across something cute that captures your heart, you’re sure to get lost.
The same goes for clothes.
A person who falls in love at first sight will be captivated.
Whether it’s tableware or something, if you’ve been looking for something for a long time and finally found it, you won’t regret it if you buy it right away.
The point is, what to do with that cute thing you don’t need right now, but want after seeing it.
I think “holding off for now” is appropriate.
どうしても気になって夢に出てくるようなら、もう一度そこへ行って買えばいい。
二度と行けない場所なら、思い出の一つとして買ってくるべし。
今日私が行った場所は、行こうと思えばまた行ける場所。
だから、今日出会ったお皿については『保留』でオッケー!
ああ、でも可愛くて、癒された。
ハッピーな気分です♪
If you’re really curious about it and it appears in your dreams, just go there again and buy it.
If it’s a place you can never go to again, you should buy it as a keepsake.
The place I went to today is a place I can go to again if I want to.
So, regarding the plate I encountered today, it’s okay to put it on hold!
Ah, it was cute and soothing.
I feel happy♪